注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

上善若水--心如止水,人的品行应如水一样

人无常在,心无常宽,上善若水,在乎人道之心境。2016年10月23日

 
 
 

日志

 
 

友丰书店经理潘立辉:为中法文化交流架书界津梁  

2013-01-18 18:38:23|  分类: 中外名人 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

     他有一个开书店的梦想,有一天,他把中文招牌挂到巴黎的街上。坐镇西方文化中心,一点点耕耘,一次次开拓,30年来,这个巴黎的书生,以一己之力,在法国开创了方块字的绿洲。

    在法国的华人,几乎无人不知友丰书店。它是法国乃至整个欧洲出版销售中国书刊规模最大、品种最全、影响最大的一家书店。它被视为异国他乡“华人精神生活中的一块文化绿洲”。经营这家书店的老板是柬埔寨华侨潘立辉一家。

  三十年的苦心经营,潘先生不但多年稳坐巴黎中文书籍销售的头把交椅,而且把“友丰”办成了欧洲第一家以出版中国图书为主业的华人出版社,现在每年出版五十到七十种与中国有关的书籍。“友丰”为中法文化交流架起书界津梁。随着中国的影响越来越大,喜爱中国文化的法国人越来越多,欧洲其他国家的读者也纷纷来到这里,寻找他们需要的有关中国的书籍。

  潘立辉也因此在1997年被法国文化部授予“文学艺术骑士”勋章,2005年又获中国新闻出版总署颁发的“中华图书特殊贡献奖”。“得奖越多压力越大,一定要做好,做的更好”,面对成就潘先生很谦虚,像儒雅的中国文人。

  潘先生告诉记者,友丰书店创建于二十世纪70年代,在巴黎第6区和13区有两个铺面,一间100平米,一间160平米。光顾书店的一半是中国人,一半是法国人,也有欧洲其他国家的读者。90年代友丰开始出版关于中国的图书。现在,书店经营、出版中文教材、实用工具书、中国哲学、历史、文学作品、文化图书、画册、中医药学以及实用的按摩、旅游和菜谱等书,种类非常丰富。书店还有两个很大的书库,收藏了几万册各类中国图书。法国著名的汉学家立龙·汪德迈曾说:要找关于中国的第一手资料,就去友丰书店。

  目前,书店引进的各类中国图书约占10%,自己出版介绍中国的法文版图书约占90%。营业额以每年10%的速度增长。

  特别值得一提的是,2004-2005中法文化年期间,由中国资助的100多种中国图书在法国出版,他一家就承担了一半以上的选题。

  友丰书店的影响遍及欧洲。不少国家的驻法使馆,如荷兰、意大利、前苏联等,常到该店订购中文图书,西欧的许多图书馆也定期通过该店采购关于中国的各种版本的图书。友丰书店还和比利时、瑞士、意大利等国的一些书店建立了中文图书的长期批发业务,使中国书刊得以和欧洲的广大读者见面。

  作家冯骥才在他的《巴黎,艺术至上》一书里,这样描写友丰书店:“在友丰书店里,可以买到华人世界的一切新书。两岸三地,各地热点,此处皆知。于是这家书店便成了巴黎华人文化的一个信息中心。许多人到此一为买书,一为了解最新讯息,以摸清各地文学与社会文化的走向……嗜书和爱书的人都聚到这里来,小小书店就演变成一个文化的磁场。”

  多年来,潘先生坚持出版自己喜爱的题材,特别是中国传统文化方面的图书。他每年要看二三百部书稿,从中选出适合出版的。当他认定了一本书有价值之后,不赚钱他也会出。足见他对书的痴爱和对中国文化的执着迷恋。

  他看书稿速度极快,对书稿的翻译质量要求严格,语言文字一定要优美,要流畅。他给中国出版同行的建议是,只有足够优秀的翻译工作者才能将作品的思想内容准确地表达出来,这样的书才更容易被外国读者接受。潘先生就邀请了300多名法国人来帮助写作和翻译。

  潘先生的出版眼光敏锐、不轻易为外界潮流所动。潘先生说,对中国有好感的人越来越多,中国发展这么快,他的出版是“跟着中国跑”。(来源/中国网)


  评论这张
 
阅读(242)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017